跳至內容

討論:孟買

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
已撤銷的典範條目孟買曾屬典範條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的連結中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選
新條目推薦 條目里程碑
日期事項結果
2007年3月25日優良條目評選入選
2007年4月7日典範條目評選入選
2010年7月2日典範條目重審撤銷
新條目推薦 本條目曾於2007年3月21日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
    當前狀態:已撤銷的典範條目
    基礎條目 孟買屬於維基百科地理主題的基礎條目。請勇於更新頁面以及改進條目。
              本條目頁屬於下列維基專題範疇:
    城市專題 (獲評未知重要度
    本條目頁屬於城市專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科城市類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
     未評級未評  根據專題品質評級標準,本條目頁尚未接受評級。
     未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
    印度專題 (獲評未知重要度
    本條目頁屬於印度專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科印度類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
     未評級未評  根據品質評級標準,本條目頁尚未接受評級。
     未知  根據重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

    新條目推薦[編輯]

    ~移動自Wikipedia:新條目推薦/候選~(最後修訂
    印度門
    印度門

    優良條目評選[編輯]

    以下內容由Wikipedia:優良條目候選移至

    特色條目評選[編輯]

    孟買[編輯]

    英文、德文等4個語言版本為特色條目。自己覺得還不錯,請大家多提意見。Timothy 15:55 2007年3月24日 (UTC)

    支持[編輯]

    • 基本上有條件(+)支持。當下方意見區我提的所有問題改善後即轉為支持,現在先(-)反對。--あるがままでいい(talk) 09:45 2007年3月25日 (UTC)
    問題已解決故(+)支持。不過外部連結的「連結名稱」最好譯成中文。--あるがままでいい(talk) 09:32 2007年3月28日 (UTC)

    反對[編輯]

    #見下—Quarty 14:01 2007年4月4日 (UTC)

    意見[編輯]

    • (!)意見,「在過去2年中,孟買已經發生了數起公共汽車炸彈爆炸案」時間不清楚。Image:Best cbd wad.jpg 失效--蒼穹03:26 2007年3月25日 (UTC)
    • (!)意見,來源請求:「板球是該市最流行的運動」「足球是該市在雨季第二受歡迎的運動」「世界盃足球賽是孟買收視率最高的事件之一。」「孟買還進行橄欖球比賽,是印度極少進行此項運動的城市之一。」「大部分居民偏愛私立學校」「在孟買最受歡迎的英語報紙是印度時報和印度快報」 「孟買是印度電影的誕生地」「孟買是印度性工作者人數最多的城市之一」「在街頭還流行一種印地語的一種口語形式孟買腔(Bambaiya)」「孟買有9個廣播電臺,6個用FM波段廣播,3個電臺用AM波段廣播。」「孟買人的進取心導致了消費的直接增長。」,句子不通順:「當印度板球隊參加重要比賽的數日內,該市幾乎在事實上陷入停頓。」,此外希望體育和教育兩個部份能各添一張圖片。--蒼穹03:34 2007年3月25日 (UTC)
      • (:)回應﹕「孟買是印度電影的誕生地」「孟買是印度性工作者人數最多的城市之一」也已經列出了資料來源。其他地方比較難找,我已經修改了表述的方法。Timothy 15:47 2007年3月27日 (UTC)
    • (!)意見,標點符號應用全形。現在文章中有部份半形括號。還有,為什麼「商業周刊」「孟買腔(Bambaiya)」之類的字要用斜體?有點妨礙閱讀。--蒼穹03:38 2007年3月25日 (UTC)
    • (!)意見,「市區的電力由公營的BEST負責供應」「最大的電話服務商是邦立的MTNL」,BEST、MTNL是什麼?可以寫出全名嗎?--蒼穹03:41 2007年3月25日 (UTC)
    • (!)意見——排版要改善。--Quarty 04:06 2007年3月25日 (UTC)
      • (:)回應:已經進行了改善。--Timothy 05:41 2007年3月25日 (UTC)
    • (!)意見--究竟孟買是有6個還是7個友好城市?請留意數目和列出的城市。--惡德神父 15:19 2007年3月25日 (UTC)
      • (:)回應:英文版與德文版的說法有矛盾,而支持德文版的說法的語言版本較多,如西班牙文版,其他版本資料都不全,我還是暫時決定採取德文版的說法。Timothy 22:50 2007年3月25日 (UTC)
        • (:)回應﹕哈……這個局勢令我很難做嘛……||||||--惡德神父 08:41 2007年3月26日 (UTC)
          • (:)回應﹕有關城市官方網站(孟買、柏林、倫敦、斯圖加特)均缺乏相關資料,能夠確定的只有洛杉磯[1]。在這種情況下,我看只能這樣表述了:「孟買的友好城市有美國洛杉磯[2]等。」或者乾脆刪除算了,因為看來這個問題對孟買並沒有什麼重要的意義。Timothy 15:47 2007年3月27日 (UTC)
    找到了參考資料,所以加入了「橫濱」--あるがままでいい(talk) 09:36 2007年3月28日 (UTC)
    1. 有一些筆誤,例如人口12.883.645不能用點。
    2. 來源能不能不要局限於全文翻譯自英文版,如果一定要全文翻譯,該文也有些問題,包括1>不少的漏譯,2>一些漢語表述不當。例如該市是印度印地語影視業的大本營,被稱為寶萊塢。會被理解成該市...被稱為寶萊塢。3>有一些專業術語翻譯錯誤。下面主要是媒介一節的問題:
    3. 一些重要的信息漏譯包括"Satellite television (DTH) has yet to gain mass acceptance, due to high installation costs."......
    4. Popular English newspapers-在孟買最重要的英語報紙popular這裡並沒有強調"最重要"。
    5. 陸地台正確的漢語名詞是"地面頻道"(就是電視機可以直接接收的例如cctv1,區別於衛星頻道和有線頻道),我google了一下」陸地台」根本沒人用過。
    6. cable networks -電纜網除了新加坡,中國台灣都是用有線電視網
    7. and a majority of them are produced to cater to the city's polyglot populace-其中大多數製作為迎合該市通曉數種語言的平民漢語不通,應該把「製作」放到句後變成「而製作的」,而且「平民」雖然是金山詞霸的首選,但這個詞在這裡並不合適,這裡並沒有強調「平民」這個意思,而只是大眾,民眾的意思。
    8. Zee Marathi, DD Sahyadri, Zee TV, Star plus and news channels are popular.-Zee電視台、星光電視台也廣受歡迎。有漏譯;原意里並沒有「也「的意思。這裡只是列舉了有線電視網裡比較受歡迎的頻道包括Zee Marathi, DD Sahyadri, Zee TV, Star plus這四個頻道和一些新聞頻道。其實這幾個頻道直接用英語就行了,如果要翻成中文,也一定要帶上英文。例如star plus翻成星光電視台就多此一舉,它是星空傳媒在印度的頻道之一,類似於中國的星空衛視。而DD Sahyadri則是印度國家電視台的一個頻道。
    9. metropolis is also the hub of many international media corporations,-大都會區還有許多跨國媒體公司的網絡中心hub可能又是被金山詞霸給誤導了,這裡並不是「網絡中心」的意思,而就是總部和中心的意思。後面一句「with many news channels and print publications having a major presence.」沒譯
    10. There are nine radio stations in Mumbai, with six broadcasting on the FM band, and three All India Radio stations broadcasting on the AM band.-孟買有9個廣播電台,6個用FM波段廣播,3個電台用AM波段廣播。漏譯了那3個中波頻道都是全印廣播電台(印度國家電台)的頻道。
    11. 在其他章節看到的問題,例如"並且使用英語作為教育媒介"應該翻作「使用英語作為教學語言」
    12. All private schools are affiliated either to the Maharashtra State SSC board, or the all-India Indian Certificate of Secondary Education (ICSE) and Central Board for Secondary Education (CBSE) boards.-所有私立學校都與馬哈拉施特拉邦中學證書部(SSC)、或全印度印度中等教育證書(ICSE)和中央中等教育部(CBSE)有關。這句話翻得很不好,不過也很難翻。但是「有關」翻錯了,原意是所有的私立學校都歸屬/從屬於/聯合採用兩(還是三個?)個委員會中的一個的(教育系統),加入其中的任何一個系統,就用該委員會的教材與教學計劃,並參加相應的考試。至於具體的內容我也不確定,但我大概會這麼翻:「所有私立學校都歸屬兩個教育委員會的學校系統中的一個,一是馬邦中等教育(認證)委員會,二是全印ICSE(印度中等教育認證)和CBSE(中央中等教育)管理委員會。」
    13. 對與ICSE和CBSE 相關學校的需求特別高,它們都是由修女院或耶穌會所開辦。-Demand is especially high for ICSE and CBSE affiliated schools, and those run by convents or the Jesuits. 這句話照我理解翻錯了。這裡是兩類學校的需求特別大,一類是ICSE與CBSE系統的學校,一類是修女院或耶穌會所辦的學校,而不是修女院或耶穌會所辦的ICSE與CBSE系統的學校。
    14. 先寫這麼多了。Efm 15:07 2007年3月29日 (UTC)
      • (:)回應:多謝指正,說明你看得很認真。媒體這部分確實是我很不熟悉的內容——我看電視真的很少,見笑了。不過「教育媒介」這樣的說法我們也經常用的。還有我理解委員會應該是三個而不是兩個,只是在這裡要強調它們分為兩類:一類是屬於馬哈拉施特拉邦的機構,一類是屬於中央機構。後面說到,它們受歡迎的程度也不一樣。Timothy 03:50 2007年3月30日 (UTC)
    • 地圖可譯成中文嗎?—Quarty 15:29 2007年4月6日 (UTC)

    File:Heavenlybombay.png」:孟買衛星圖像,撒爾塞特島清晰可見?那是死圖啊……請解決或用另一張衛星照替代!--dbslikacheung 07:35 2007年4月8日 (UTC)

    寶萊塢的連結[編輯]

    建議修改地圖問題[編輯]

    該地圖在中印邊界問題上存在雙重標準,對於西段阿克賽欽地區標了爭議雙方的邊界,而在東段藏南地區僅標了印方的控制線。另外,關於克什米爾地區的印巴爭議邊界,也是偏袒印方的。-percyboy (留言) 2008年12月4日 (四) 22:53 (UTC)[回覆]

    外部連結已修改[編輯]

    各位維基人:

    我剛剛修改了孟買中的5個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

    有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

    祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月8日 (四) 07:56 (UTC)[回覆]

    外部連結已修改[編輯]

    各位維基人:

    我剛剛修改了孟買中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

    有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

    祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月12日 (一) 07:19 (UTC)[回覆]

    外部連結已修改[編輯]

    各位維基人:

    我剛剛修改了孟買中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

    有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

    祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年7月30日 (一) 03:52 (UTC)[回覆]

    外部連結已修改[編輯]

    各位維基人:

    我剛剛修改了孟買中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

    有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

    祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年8月7日 (二) 17:15 (UTC)[回覆]